Eu vou tirar do dicionário
Voy a sacar del diccionario
A palavra você
la palabra Usted
Vou trocá-la em miúdos
Voy a hacerla pedacitos
Mudar meu vocabulário
Cambiar mi vocabulario
e no seu lugar
y en su lugar
vou colocar outro absurdo
voy a colocar otro absurdo
Eu vou tirar suas impressões digitais
Yo voy a borrar sus impresiones digitales
da minha pele
de mi piel
Tirar seu cheiro
Sacar su aroma
dos meus lençóis
de mis sábanas
O seu rosto do meu gosto
Su rostro de mi gusto
Eu vou tirar você de letra
Voy a sacar la palabra usted de las letras
nem que tenha que inventar
aunque tenga que inventar
outra gramática
otra gramática
Eu vou tirar você de mim
Voy a sacarle de mí
Assim que descobrir
Y así descubrir
com quantos “nãos” se faz um sim
con cuántos “no” se hace un “sí”
Eu vou tirar o sentimento
Voy a sacar el sentimiento
do meu pensamento
de mi pensamiento
sua imagem e semelhança
su imagen y semejanza
Vou parar o movimento
Voy a detener el movimiento
a qualquer momento
en cualquier momento
Procurar outra lembrança
Buscar otro recuerdo
Eu vou tirar, vou limar de vez sua voz
Voy a sacar, voy a desaparecer su voz
dos meus ouvidos
de mis oidos
Eu vou tirar você e eu de nós
Voy a sacar Usted y yo de nosotros
o dito pelo não tido
lo dicho por lo tenido
Eu vou tirar você de letra
Voy a sacar Usted de las letras

nem que tenha que inventar
aunque tenga que inventar
outra gramática
otra gramática
Eu vou tirar você de mim
Voy a sacarle de mí
Assim que descobrir
Y así descubrir

com quantos “nãos” se faz um sim.
con cuántos “no” se hace un “sí”.

Música: Itamar Assumpção
Letra: Alice Ruiz